We use cookies to give you the best possible experience on our site. Click here to find out more. Allow cookies

arrow Register here

Forgotten password?


  The Chatter Box : Blathering On
Messages 1 2 3 

Question! by Amaia on 21 December 2009 10:59am
Hello everyone!

I am currently translating a book for my sister's birthday (in july, 2010, am already behing schedule!), and I need some help on translating the title of it...
The book was written by Jasper Fforde, and is called "The Big Over Easy". And I have no idea what it means. I don't ask you to translate it into French, but to make another sentence (in english) to explain it to me, if possible.. :)

In a word, the story: Inspector Jack Spratt investigates on Nursery crime related cases; Humpty Dumpty fell off a wall, and it might not be an accident.

So? any ideas?
Re: Question! by ev on 21 December 2009 12:39pm
"Over easy" refers to one style of frying an egg:

"'Over easy', also called 'runny' cooked on both sides; the yolk is a thin liquid, while the egg white is partially cooked."

Re: Question! by peripatetically on 21 December 2009 12:56pm
Well, Humpty Dumpty is an egg character.

"Over Easy" is a style of preparing eggs-------- You fry it on one side, flip and fry it for a brief moment, then serve.

Maybe you can find something there for your translation.
Re: Question! by ev on 21 December 2009 1:15pm
"The Big Easy" is also a nickname for New Orleans, and the name of a crime movie which is set in New Orleans:


"The Big Easy was possibly a reference by musicians in the early 20th century to the relative ease of finding work there. It also may have originated in the Prohibition era, when the city was considered one big speak-easy due to the inability of the federal government to control alcohol sales in open violation of the 18th Amendment. The term was used by local columnist Betty Gillaud in the 1970s to contrast life in the city to that of New York City.[122] The name also refers to New Orleans' status as a major city, at one time "one of the cheapest places in America to live."
Re: Question! by kazzzz on 21 December 2009 1:26pm
I think some things just don't translate, really.
Re: Question! by Amaia on 21 December 2009 1:43pm
Okaaay... I didn't know it was a way of frying egg... and I WILL find a translation (and asks my mum bout cooking eggs, she'll know better than I do).

Thanks everyone!
Re: Question! by Spursfan on 21 December 2009 5:24pm
If he invesigates Nursery Rhyme crimes, one of which is did Humpty Dumpty fall or was he pushed, the title could be to do with frying Humpty? That is, a big egg - the BIG over easy??

Re: Question! by johnnythemonkey on 21 December 2009 5:48pm
I've always thought that he was pushed.
Re: Question! by Amaia on 21 December 2009 9:44pm
I do think the title should be translated w/ sth in relation w/ the frying - I just need to find the exact equivalent in French.

And John, it's more complicated than it seems. :)

Anyway, for everyone, i recommand Jasper Fforde's books, they're really really good! (wanna a proof: I'm translating an entire book just so that my sister can read it, coz it's not been translated into French yet. The guy has to be good, otherwise I wouldn't do it!!)
Re: Question! by Ken Dunn on 21 December 2009 9:52pm
The Big Apple is a colloquialism for New York so The Big Over Easy may be a colloquialism for another North American city.
A 'fantastical sendup of police procedurals' is how one review describes the book so it is unlikely that the title is referring to an American city.
Le Grand Par-dessus Simple is the verbatim translation and is probably best for this book.
Messages 1 2 3 

  Reply to this post:
  Register here


Select a discussion theme.
Register (or log in if you have not yet done so).

To start a new discussion topic:

Write the name of the topic in the 'Subject' box.
Type your message in the larger box to contribute.
Click 'Submit'.

To join a discussion topic:

Click on the discussion topic of your choice.
Type your message in the larger box to contribute.
Click 'Submit'.

To edit your message:

You can edit a message at any time after posting it as long as you're signed in.
Click on the 'Edit your message' link above the message.
Make your desired changes.
Click 'Submit'.

If you find you don't want to change the message after all, click on 'Return without changes'.

To set a chatmark:

Register (or log in if you have not yet done so).
Click on the "Set chatmark" link on the Chatter Box pages. This will set the time at which you have logged in.
Click on the "Go to chatmark" link to see all messages posted since you set your chatmark.

You can set your chatmark at any time and as often as you like.